Саркисянц Рафаил ВарастатовичРафаил Варастович Саркисянц родился 8 августа 1938 г. в Кисловодске. В детстве вместе с братом и бабушкой пережил оккупацию. В школьные годы жил сначала в Тбилиси, затем, в 14 лет вернулся в Кисловодск. Примерно в эго время стал писать стихи, выступать на местном радио. Окончил Кабардино-Балкарский университет в г. Нальчик в 1964 г. Занимался переводами стихов армянских поэтов на русский язык. Первый авторский сборник его стихов «Дорога к другу» вышел в 1968 г. благодаря положительной оценке таких корифеев восточной поэзии как Р. Гамзатов, К. Кулиев, Д. Кугультдинов. Долгие годы их связывали и дружеские отношения.

Стихи Р. Саркисянца печатались в журналах «Юность», «Молодая гвардия», «Литературная Армения», многочисленных региональных газетах, журналах и альманахах.

В 1998 г переехал в г. Конаково. Вместе с поэтом Б. Осиповым стоял у истоков создания альманаха «Конаковские родники». Принял участие во всех выпусках. Печатался в выпусках альманаха «Каблуковская радуга», московском альманахе «Золотая строфа». Выпустил авторские сборники стихов «На конаковском небе звездном» (2007), «Под звоны августовских рос» (2010).

«Начав жизнь в 1938 году в предгорьях Ставрополья, я почти всю ее, то с рюкзаком, то с чемоданом, провел в дороге, обойдя вдоль и поперек страну, ни разу не выезжая за ее рубежи. Теперь, оказалось, что я побывал во многих странах – Прибалтике, Закавказье, Средней Азии. Всюду я преклонялся перед искусством и культурой народов, восхищаясь их выдающимися творцами, которые вдохновляли меня на продолжение пути. И только город Конаково прервал мои скитания, видимо, магнетизм Верхневолжья притянул своей удивительной первозданной природой и людьми. Весь мой путь нашел отражение в моих стихах, которыми я отдал жизнь».

Сайт поэта 4Д на плоскости стола

Уважаемые, господа поэты-переводчики!

Саркисянц Рафаил Варастович

Задумал я издать сборник стихов «Слова берез» отдельной книгой, иллюстрированной репродукциями картин разных художников. Но я пишу на русском языке – и эта красиво оформленная книга станет достоянием только русскоязычного населения Земли. Усилиями одного поэта-переводчика, или группой поэтов, книга может расширить круг читателей, благодаря переводам на разные языки мира. Присылайте на мою электронную почту качественные переводы стихов под номерами в полном соответствии с номерами моего сборника. Переводы должны быть на одном из языков. Любой язык от А до Я (От Английского до Японского) приемлем.

Главное условие – чёткое представление автора (авторов) переводов: Фамилия, имя, отчество; Полный адрес; Контактные телефоны; e-mail.

Денег я не обещаю, но переводы будут оценены вашими соотечественниками.

Уважаемые, господа художники!

Задумал я издать «Слова берез» отдельной книгой. Сделал огромное количество фотографий, но, как мне кажется, чего-то всё же не хватает. Видимо, фотографии не всегда могут передать душевный настрой. Выставляю на ваш суд свой цикл стихов «Слова берёз» - может, у кого уже есть готовые картины, может, кого вдохновят мои строки…

Присылайте на мою электронную почту фотографии своих картин с пометкой – к какому восьмистишию они подходят. Для этого я пронумеровал свои стихи. Если на один и тот же сюжет окажется две и более иллюстрации, то, не обижайтесь, я оставляю за собой право выбора, но ведь есть и обратный процесс – ваши картины могут вдохновить меня на новые строки. Главное условие – чёткое представление автора (авторов) картины: Фамилия, имя, отчество; Полный адрес; Контактные телефоны; e-mail.

Денег я не обещаю, но рейтинг ваших картин существенно повысится и, что очень важно, эта книга молодым принесёт известность.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

   Из сборника "Слова берез"

1.

Бесконечные дали

Белоснежных берёз

Душу околдовали —

К ним я сердцем прирос.

Вышли встречи с друзьями

Мне знаменьем благим —

Незнакомое ранее

Стало мне дорогим.

2.

На сукно дорог бескрайних

Ветер плавно и не зло

Разбросал листвы багряной

Предосенне тепло,

Белой рощи запах пряный

По траве сухой разнёс…

Я пришёл росистой ранью

Собирать слова берёз.

3.

Ещё листва не опадала

С берёзовых белых стволов,

И жёлтые кроны накалом

Похожи на пламя костров,

Горят высоко и тревожно

Под солнцем октябрьских дней, —

И этот огонь придорожный

Прошёлся по коже моей.

4.

Стоят берёзы — добрые наставницы,

А их слова полны земных забот —

В них обо всём, что после нас останется,

И обо всём, что с нами отойдёт.

Слова берёз, простые и сердечные,

В охапку мне летят со щедрых крон —

Живёт в душе недаром тяга вечная

К чувствительным познаниям времён.

5.

В роще берёзовой, светлой и щедрой,

Сердце открыто само по себе —

Значит, пришёл ты сюда за советом,

Значит, не ладится что-то в судьбе.

Вспомнишь — тревожит одно и другое —

Но сомневаться не надо в друзьях —

Как ни старайся, волненья не скроешь —

Выдадут слёзы, что стынут в глазах.

6.

Нет, не грома отголоски,

И не медь, звеня в трубе,

А весёлые берёзки

Нашептали о тебе.

Кто другой бы мне поведал,

Хоть от сердца, хоть с душой,

Ни за что бы ни поверил,

А без веры б, не пришёл.

7.

Неказисто и неброско

В опечаленной судьбе

Беспокойные берёзки

Рассказали о тебе.

Словно в тайну посвятили,

Шелестя своей листвой,

Как я рад был встрече с ними,

Будто встретился с тобой.

8.

Чтоб навестить берёзку в рощице

Всегда находится предлог —

Развеять тяжесть дум захочется, —

Придёт на помощь ветерок.

Свой пыл скрывать неприспособленный,

Он до ушей моих донёс

Слова, что были преисполнены

Премудрой святости берёз.

9.

Белые стволы родного леса,

Знали б вы, мне тень свою даря,

От какого бешеного стресса

Я избавлен, вам благодаря.

Боль свою я проносил меж вами,

Тяжесть дум давила на виски, —

Сколько испытал переживаний,

Прежде чем сложилась суть строки.

10.

Мне в верности берёза не клялась,

Но почему-то сердцу очень верится,

Что у неё такая к жизни страсть,

Которая вовеки не изменится.

Неверностью друзья порой грешат,

Хотя они добра немало делают…

Но лишь кристально чистая душа

Имеет право на наряды белые.

11.

Летит листва, прощается до встречи,

Своей судьбой довольная вполне —

А сколько этих маленьких сердечек

Разносится сейчас по всей стране!

К зиме о них берёза затоскует

Под снежные метели, а пока,

Покрыв листвою жёлтой даль тверскую,

Оценивает труд свой свысока.

12.

Покат и долог небосвод

И в горизонт упёрлись тучи,

Там, за берёзкой, мрак колючий,

Скрывающий собой восход.

Туда меня судьба ведёт —

И я, как будто по орбите,

Спешу из близких мне событий

На необычный поворот.

13.

От любви неразделённой

Ухожу в свою печаль —

Той печали луг зелёный

Заменил чужую даль.

Всё брожу, роняя слёзы,

И тропы не нахожу —

От берёзы до берёзы,

Может, сердце охлажу.

14.

Пронеслись над рощей ливни,

Смыли пыль с листвы берёз —

Им, потокам непрерывным,

Всё на славу удалось.

От сухих ветвей избавить

От желтеющей листвы,

Чтобы новою забавой

Увлеклись глаза любви.

15.

Приду к тебе. Приду ли? Вряд ли

Я доживу до этих дней, —

В душе стремительно угасли

Созвездья пламенных огней.

Остался тонкий луч надежды

И угнетающий вопрос —

А ждёшь ли ты меня, как прежде,

Там, средь родных моих берёз.

16.

В том краю, где остались

Часть души и любви,

Где венечную шалость

Развели соловьи,

В том краю бескорыстном,

Где берёзы тихи,

Пульс движения жизни

Отражают стихи.

17.

Рощу солнце освещало,

Дули ветры, шли дожди…

То ли много, то ли мало

Было радостей в пути.

Жизнь была — иным на зависть —

С доброй славой на земле…

Сколько пятен оказалось

На берёзовом стволе.

18.

Среди дубов раскидистых

Берёзонька росла,

Росла она и высилась

По линии ствола.

Тянулась к небу истово,

Чтоб ощутить могла

От солнышка лучистого

И света и тепла.

 

19.

В предосенней роще

За дубовый ряд —

Вижу я — берёзки,

Спрятавшись, стоят.

И такая радость

Родилась в груди,

Что природа знает,

Как себя спасти.

20.

Никому не скажешь

Про свою беду,

И на сердце тяжесть, —

А куда иду?

Люди глянут косо, —

Ох, жесток их суд, —

Разве что берёзки

Мимо не пройдут.

 статьи из газет скачать